| |
| 我的声音情结――译制片回忆之五-中国配音网,北京飞碟配音工作室. |
| 创建日期:[2009-06-25 21:52:18] 共阅[58]次 |
 |
对于译制片和优秀的配音演员,想要说的话还有很多很多。千头万绪,都不知如何梳理。鉴于“露天电影回忆系列”这个命题框架的限制,我只回忆了那个时代的一些观影感受。如今,我仔细算了算,从小学三年级开始基本能看懂电影到初一露天电影时代结束,顶多四年时间,看过的上译影片不会超过50部。把上译厂译制片目录翻出来浏览一下,那段时间留下印象的不过二三十部。这么少?我惊讶了。因为我的声音情结无疑发端于露天电影时代。难道就这么点作品就可以令我倾倒,沉醉至今?其实完全可以理解的。第一,天性使然。正如恋水莲MM的LOGO写的那样,“这种爱,是DNA,是长在血液里的爱”。我坚信,既然上帝让一部分人天生拥有美妙的嗓音,那么也就一定为他们安置了相应的粉丝,去品味、欣赏、珍惜、爱护这些天籁之音。正所谓,高山流水,知音无限。
就我个人而言,父母还算有些文艺细胞吧,但也没见他们对谁谁谁的声音特别在乎。可是我偏偏对声音很敏感。小学上英语兴趣班,居然对班上一个眼镜男孩产生情愫,在日记里称他为我的“情人”。探究暗恋的原因,不是因为他长得帅,而是他能用轻轻的带书卷气的好听嗓音朗读流利的英语。犹记得他读课文的时候,我总是听得心怦怦跳。后来更有上辅导班,听到讲政治的老师那淳厚的男中音入迷到顾不得写笔记的花痴行为……我一直很迷惑同是电影迷的同龄人为什么不喜欢看译制片而选择原版。
我知道他们绝没有学习地道英语口语的好学态度。我曾经小心翼翼地问过一些人。“没觉得那声音多好听啊?有原版为什么不看?无论如何我们还懂点英语啊。”同时他们习惯港片配音由来已久。但也不是因为配出来的声音有多好听,而是听不懂粤语而已。只有译制片而没有原声片的时代,以及广播媒体占主导娱乐的时代对他们而言都太模糊太遥远。本来译制片为正道的世界被蜂拥而来的盗版原声碟片给毁了。“习惯”被重新建立。原来面目却全非。等到译制片登陆电影院的时候,他们早已通过从地摊上搜刮来的盗版碟片把原版的情节看烂了。当然,除了时间的因素外,删减是一个问题,票价也是一个问题。不过说到底,他们无意去注意那些为外国人说中国话的声音,即使他们也会对某某歌手的嗓音评头论足。
而和他们同龄的我,也许只是碰巧受了露天电影的熏陶,碰巧生就了一副恋声的耳朵罢了。没错的。一定有什么基因在冥冥之中控制了生命的蓝图,使一些人对声音很敏感很在意,而另一些人则愚钝些无所谓些。把这个问题交给生物学家,也许是个很不错的课题呢:)除了以上这个比较玄奥的猜测外,另有一点来解释我的声音情结绝对靠谱,而且相信也适用于配音网的所有XDJM们。那就是配音艺术本身的魅力发出巨大的磁场吸引了我们。声音好听是基础,但也不是每一个有好嗓子的人都很迷人啊。我记得中学时有一个嗓音好到被英语老师赞叹可以作播音员的男生那吊儿郎当的破样。唉,这小子,当时并不把自己的优厚天资当回事。也怪年岁小,估计到谈恋爱的年龄就知道要好好用用自己的嗓子了:)声音好坏倒在其次,能运用声音去塑造真实感人的形象这一艺术创造过程在我看来才是配音的精髓。
苏秀老师说“邱岳峰音色并不漂亮,甚至可以说不大好听。”可是“他配的人物鲜活、有灵气,能引人入胜。”这就是为什么不好听的声音却给人留下了无尽的怀念。他是傲慢而多情的罗切斯特;他是奸佞谄媚的小店主德纳第耶;他是善良正义的理发师;他是无奈而可悲的凡尔杜;他还是可爱聪明的猴哥……千种角色,千般人生,都被他诠释得丝丝入扣,经久弥香。其实角色不在于多,要动人心弦,一部经典作品,一个代表人物足矣。我根本不需要计算看了多少译制片就让我栽进声音的海洋不可自拔。后来中学时代听录音(录音棚)剪辑的狂热不更展示出声音的绝对魔力吗?没有活动的影像,没有完整的细节,只有灵动的声音,在耳畔一遍遍回响。多少次,闭上双眼,脑海里浮现故事画面,细致到一个手势、一瞥秋波、一点鼻息……全依赖这些有血有肉的声音,使无影胜有影!我相信每个人心中都有一份珍爱的电影名单,上面的人物和声音(中文配音)密不可分,融为一体,无可取代。比如:李梓――泼辣的吉普赛女郎(《叶塞尼亚》);童自荣――潇洒的侠客(《佐罗》);刘广宁――羞怯诚实的乡村姑娘(《苔丝》);毕克――冷峻坚毅的警官(《追捕》);苏秀――孤僻可怕的老处女(《孤星血泪》1974);尚华――爽朗仗义的魔鬼胡安(《冷酷的心》);施融――温文尔雅的王子(《茜茜公主》);乔榛――热情洋溢的罗伊(《魂断蓝桥》)……我没有办法细数让我过耳不忘的每一个角色。
对于中学时代听过的录音(录音棚)剪辑,超过半数我至今未看过原片。但是声音的魅力经住了时间的考验而注定千古流芳,因为那些声音不单单是音色优美,而且个个拥有气质独特的生命。为声音植入灵魂,是配音的最高境界!近些日子,我突然意识到:声音,这种我们日常生活中不可或缺的交流工具,其实在艺术的很多领域都发挥着重要的作用。不仅仅是译制片,彩铃配音,还有广播、朗诵、话剧、影视、唱歌……哪一个不是运用好声音就能增色不少,甚至关乎成败呢?所以说,为译制片配音是一门艺术,放大而言,声音的运用更是一门艺术。
有艺术的地方必然就有观众。我这个世袭的文艺青年铁定是各种艺术的拥趸者。话说我的声音情结经过大学、研究生一段时间的沉寂后,因来了配音网而再次唤醒并加深加固。那种以前只能偷偷喜欢偷偷关注的密封罐里的情感突然找到了宣泄的地方,好不痛快!第一次拿出来晒晒,还好,没发霉,还嫩着呢。在这里,我见识了那么多资深的影迷、音迷,其狂热程度、专业程度我自叹不如。有时,我发觉自己真的老了,跟不上时代的节奏了:长译、京派甚至新上译的作品我听之甚少,动画配音,电视剧配音我更是没有机会关注。但是,我真的很欣慰,有那么多年轻人包括比我小的弟弟妹妹们酷爱配音,有的收集、录制、上传译制片;有的第一时间写影评声评,有的尽力宣传译制片事业;还有的亲自献声,学习交流声音运用的艺术……配音新秀层出不穷,铁杆粉丝热情似火。看起来配音事业不仅不会凋亡,反而正迎来又一个明媚的春天。最后,想到老鹰乐队的一首经典老歌“Lovewillkeepusalive”。我觉得这里的LOVE是广义的,不仅指男女之爱,还包括爱好以及其他所有令你激情澎湃的东西。这种种的Love使我们活得更有意义更精彩。何乐而不为呢?对我而言,当然是:世间美音,想听就听咯:)PS:今天写的东西和回忆没多大关系。只是我从2月加入配音网后与大家相识交流碰撞出的一些感慨。写得很随意,大家也就随意看吧。
版权声明:本站一切原创和授权图文、影音版权归图文、影音作者、整理者和本站共同所有,任何转载请向我们联系授权。
本站一切转载图文、影音版权归图文、影音作者、整理者和首发媒体所有,若对本站的转载有异议,请及时通知我们摘除。
光盘制作/DVD光盘刻录,北京飞碟光盘制作中心,热线:010-86175888
北京飞碟光盘制作中心以“追求卓越,力争完美”为服务宗旨,拥有专业的设计人员和先进的光盘印刷设备;为您提供优质、放心可靠的光盘制作/光盘刻录服务;致力于DVD光盘制作、DVD光盘刻录、光盘复制、VCD光盘盘面设计、加密光盘、VCD光盘制作、光盘包装、光盘印刷、光盘压制、光盘打印、多媒体光盘制作、企业宣传片制作等一系列服务。光盘生产厂方直接供货,质优价廉,交货周期快捷,量大免费送货。多年来的光盘制作/光盘刻录经验使我们的技术精益求精,永远以客户的要求为第一,24小时不间断竭诚为您提服务,热线:010-86175888
|
|
|
| 上一篇:
光盘制作价格,批量dvd光盘压制,vcd光盘制作,北京飞碟光盘制作中心. |
| 下一篇:
配音配乐,专业配音员/电台主持人为您献声,北京飞碟录音棚音乐制作中心. |
|
| 相关文章 |
光盘刻录报价,高品质VCD/DVD光盘刻录,刻录光盘,北京飞碟光盘刻录中心. [06/10] |
 |
影视制作,企业宣传片/电视广告制作,北京飞碟影视广告动画制作中心. [06/11] |
 |
北京丰台区飞碟光盘制作中心,各种dvd光盘刻录,刻录光盘,后期非编视频字幕制作. [06/05] |
 |
北京朝阳区飞碟光盘制作中心,dvd/vcd光盘刻录,开创北京城区光盘制作新联盟. [06/04] |
 |
光盘包装,普通半圆/高档光盘盒,光盘塑料袋包装的报价,北京飞碟光盘制作中心. [06/10] |
 |
光盘封面设计印刷打印刻录,录像带转DVD/VCD光盘制作,北京飞碟光盘制作中心. [06/12] |
 |
VCD光盘制作|CD光盘刻录|光盘印刷|北京东城区飞碟光盘制作中心,010-86175888. [06/10] |
 |
专业光盘制作|制作光盘|刻录光盘|北京大兴区飞碟光盘制作中心,010-86175888. [06/10] |
 |
刻录光盘|专业DVD光盘制作|北京崇文区飞碟光盘制作中心,010-86175888. [06/10] |
 |
配音公司|北京飞碟配音网|国语|粤语|英语配音|闽南语|台湾国语配音,010-86175888. [06/11] |
 |
动画配音,flash动画配音,动漫广告配音,游戏配音,北京飞碟动画配音部,010-86175888. [06/11] |
 |
中文配音,专题配音,宣传片配音,北京飞碟中文配音网欢迎您,010-86175888. [06/05] |
 |
英文配音,美式英语/英式英语配音,国际台专业配音员,北京飞碟英文配音工作室. [06/04] |
 |
广告配音,北京飞碟广告配音网,精品广告,电视广告配音,促销广告配音. [06/14] |
 |
外语配音,外藉配音员,老外现场配音,北京飞碟外语配音翻译制作中心. [06/12] |
 |
|
|
|
|
|
|